- Úvod
- KLASICKÁ HUDBA - CD
- LEGENDEN DES GESANGES VOL.06: Joseph Haydn - Die Jahreszeiten (CD)
LEGENDEN DES GESANGES VOL.06: Joseph Haydn - Die Jahreszeiten (CD)

- Popis produktu
LEGENDEN DES GESANGES VOL.06: Joseph Haydn - Die Jahreszeiten (CD)Vyprodáno. Sold out399,00 Kč329,75 Kč bez DPH
LEGENDEN DES GESANGES VOL.06: Joseph Haydn - Die Jahreszeiten
Joseph Haydn (1732–1809)
Die Jahreszeiten (1801)
Der Frühling
1 Einleitung und Rezitativ (Introduction and Recitative),
Simon, Lukas, Hanne:
Seht, wie der strene Winter flieht
(Behold where surly winter flies)
2 Chor (Chorus):
Komm, holder Lenz (Come, gentle spring)
3 Rezitativ (Recitative) Simon:
Vom Widder strahlet jetzt (At last the bounteous sun)
4 Arie (Aria) Simon:
Schon eilet froh der Ackersmann
(With joy th’impatient husbandsman)
5 Rezitativ (Rezitative) Lukas:
Der Landmann hat sein Werk vollbracht
(Laborious man has done his part)
6 Trio und Chor (Trio and Chorus) Lukas, Simon, Hanne:
Sei nun gnädig (Be propitious)
7 Rezitativ (Rezitative) Hanne:
Erhört ist unser Fleh’n (Our fervent prayers are heard)
8 Freudengesang (Song of Joy) Hanne, Lukas, Simon:
O, wie lieblich ist der Anblick
(Spring. Her lovely charms enfolding)
9 Chor (Chorus) Hannes, Lukas, Simon:
Ewiger, mächtiger Gott (God of light)
Der Sommer
10 Rezitativ (Recitative) Lukas, Simon:
In grauem Schleier rückt heran
(Her face in dewy veil concealed)
11 Arie (Aria) Simon: Der munt`re Hirt versammelt nun
(From out of the fold the shepherd drives)
und
Rezitativ (Recitative) Hanne: Die Morgenröte bricht hervor
(Lo, now aslant the glimmering earth)
12 Terzett und Chor (Trio and Chorus) Hanne, Lukas, Simon:
Sie steigt herauf, die Sonne (Behold on high he mounts)
13 Rezitativ (Recitative) Simon: Nun regt und bewegt sich
(Now swarms the village o’er the mead)
14 Rezitativ (Recitative) Lukas:
Die Mittagssonne brennet jetzt
(‚Tis noon, and now intense the sun)
15 Kavatine (Cavatina) Lukas:
Dem Druck erlieget die Natur
(Distressful nature fainting sinks)
16 Rezitativ (Recitative) Hanne:
Willkommen jetzt, o dunkler Hain
(O welcome now, ye groves and bowers!)
17 Arie (Aria) Hanne:
Welche Labung für die Sinne (O how pleasing to the senses)
18 Rezitativ (Recitative) Simon, Lukas, Hanne:
O seht! Es steiget in der schwülen Luft
(Behold! Slow settling o’er the lurid grove)
19 Chor (Chorus):
Ach, das Ungewitter naht
(Hark! The deep tremendous voice)
20. Chor (Chorus) und Terzett (Trio) Hanne, Lukas, Simon:
Die düst`ren Wolken trennen sich
(Now cease the conflicts of the winds)
Der Herbst
1 Einleitung und Rezitativ (Introduction and Recitative) Hanne:
Was durch seine Blüte (Whate’er the blossomed spring)
2 Rezitativ (Recitative) Lukas, Simon:
Den reichen Vorrat führt er nun
(Rich, silent, deep, the harvest stands)
3 Terzett und Chor (Trio and Chorus) Hanne, Lukas, Simon:
So lohnet die Natur den Fleiß
(Thus nature, ever kind, rewards)
4 Rezitativ (Recitative) Hanne, Lukas, Simon:
Seht, wie zum Haselbusche dort
(Ye swains now hasten to the bank)
5 Duett (Duet) Hanne, Lukas:
Ihr Schönen aus der Stadt (Ye gay and painted fair, O come)
6 Rezitativ (Recitative) Simon:
Nun zeiget das entblößte Feld
(Lo! Where the planteous harvest waved)
7 Arie (Aria) Simon:
Seht auf die breiten Wiesen hin
(Behold along the dewy grass)
8 Rezitativ (Recitative) Lukas:
Hier treibt ein dichter Kreis (Ere yet the orient sun)
9 Jägerchor (Chorus of the hunters):
Hört, hört, das laute Getön
(Hark! The mountains resound)
10 Rezitativ (Recitative) Hanne, Simon, Lukas:
Am Rebenstocke blinket jetzt
(The wineyard now its wealth displays)
11 Chor des Landvolks (Chorus of the country people):
Juchhe! Der Wein ist da (Joyful, joyful the liquor flows)
Der Winter
12 Einleitung / Introduction
13 Rezitativ (Recitative) Simon, Hanne:
Nun senket sich das blasse Jahr
(Now sinks the pale declining year)
14 Kavatine (Cavatina) Hanne:
Licht und Leben sind geschwächet
(Light and life dejected languish)
15 Rezitativ (Recitative) Lukas:
Gefesselt steht der breite See
(A crystal pavement lies the lake)
16 Arie (Aria) Lukas:
Hier steht der Wand`rer nun
(The traveller stands perplexed)
17 Rezitativ (Recitative) Hanne, Lukas, Simon:
So wie er naht schallt in sein Ohr
(As he draws nigh, as yet appalled)
18 Lied mit Chor (Song with Chorus) Hanne:
Knurre, schnurre, knurre (Let the wheel move gaily)
19 Rezitativ (Recitative) Lukas:
Abgesponnen ist der Flachs
(The evening’s task anon performed)
20 Lied mit Chor (Song with Chorus) Hanne:
Ein Mädchen, das auf Ehre hielt
(A wealthy lord, who long had loved)
21 Rezitativ (Recitative) Simon:
Vom dürren Osten dringt ein scharfer Eishauch
(Now from the east darts forth)
22 Arie (Aria) Simon:
Erblicke hier, betörter Mensch
(In this, O vain misguided man)
23 Rezitativ (Recitative) Simon:
Sie bleibt allein und leitet uns
(Alone it stands and leads us)
24 Terzett und Doppelchor (Trio and Double Chorus),
Simon, Lukas, Hanne:
Dann bricht der große Morgen an
(Then comes the dawn of that great morn)
Elfride Trötschel Sopran
Walther Ludwig Tenor
Josef Greindl Bass
Landleute und Jäger:
RIAS Kammerchor • Chor der St. Hedwigs-Kathedrale
RIAS Symphonie-Orchester, Berlin
Dirigent: Ferenc Fricsay


